Monday, March 18, 2024

Pearls in the First Janusz Korczak biography "The Doctor Remains" by Paulina Appenszlak - Please read and translate - "My world has perished and that I perished together with it".



The First Biography of Janusz Korczak was written by Paulina Appenszlak, and edited in Eretz Israel in 1946. Thereafter it was translated into Spanish and Jiddisch. Paulina Appenszlak knew Korczak well so her book might be the source of new information.

The First Biography of Janusz Korczak was written by Paulina Appenszlak, and edited in Eretz Israel in 1946. She started to write it in September 1944.

הדוקטור נשאר : רומן ביוגרפי על יאנוש קורצ׳אק


The First Biography of Janusz Korczak - The Doctor Remains was written by Paulina Appenszlak, and edited in Eretz Israel in 1946. Thereafter it was translated into Spanish and Jiddisch. Paulina Appenszlak knew Korczak well so her book might be the source of new information. I have one copy in Hebrew but besides it is in Hebrew it is the second edition from 1953. I want to know the content of the first version of the book from 1946. It will be great to find the original manuscript in Polish that was also used when writing later a Spanish version of the book published together with Diana Blumenfeld. When the book was initially published in Hebrew, it was a translation by Shlomo ....... based on a Polish manuscript.

Paulina Appenszlak was married to Jakub Appenszlak, who published "Nasz Przeglad" while Iza Rachela Wagmanowa, was the wife of Saul Wagman, a member of the editorial office of Nasz Przegląd. Paulina Appenszlak wrote reviews for "Nasz Przegląd", signing P. J. A. P.J.A stands for Paulina Jamajka Appenszlak. Jamajka (Jamajkówna) was her maiden name.

Paulina Appenszlak and Iza Rachela Wagman created a weekly magazine EWA (1928–1933). Paulina Appenszlak was the editor-in-chief of the magazine and Iza Rachela Wagman was an official publisher. The editorial office of the magazine gathered not only women but also men, however, it was the female editors who set the tone for it.

The weekly EWA informed about the life of Jewish women in Poland and Palestine (Eretz Israel) and described the process of women's emancipation in Poland and around the world. Its pages included discussions on even the most controversial topics at that time, e.g. legal regulations regarding termination of pregnancy.

Paulina Appenszlak with her son Henryk managed to flee from Warsaw on September 4th, 1939 to Czernowitz (City in southwestern Ukraine), from where they were able to immigrate to Palestine (Eretz Israel). In Eretz, she had become a journalist for the newly founded woman´s journal Olam Ha-Isha (Womans´World). When she started writing Korczaks biography is not known. It was, however, published in 1946. It means almost uninfluenced by others like Mortkowicz-Olczakowa who published Korczaks biography in 1949.

Aleksander Lewin sharply criticized Paulina Appenszlak in his book "Korczak Known and Unknown", even though he had not read her biography himself. His criticism is actually the criticism of his friends in private conversations. That's why the so-called pearls in this first biography are so interesting. What is special is the fact that Paulina Appenszlak started writing Korczaks biography already in September 1944.

Editorial office of EWA: Paulina Appenszlakowa and R. Iza Wagmanowa. B-ci Wójcikiewicz Printing House**, Warsaw, Pawia 10, Telephone 265-82 - was the printing house of the family of my aunt Sabina Wójcikiewicz's husband. The EWA newspaper was printed there. My aunt Sabina Wójcikiewicz died in the Warsaw ghetto and her husband Lutek-Ludwik Wójcikiewicz died of exhaustion just after the liberation of Bergen-Belsen in April 1945.

Editorial office of Nasz Przeglad: Appenszlak, Szwalbe and Wagman.


The First Biography of Janusz Korczak was written by Paulina Appenszlak, and edited in Eretz Israel in 1946. Thereafter it was translated into Spanish and Jiddisch. Paulina Appenszlak knew Korczak well so her book might be the source of new information.

* Jakub Appenszlak was a member of the editorial board of the Warsaw daily Nasz Przegląd, publisher of the literary weekly Lektura (1934), chair of the Jewish Association for the Advancement of Fine Arts, and a Zionist activist.

** B-ci Wójcikiewicz Printing House, Warsaw, Pawia 10, Telephone 265-82 - was the printing house of the family of my aunt Sabina Wójcikiewicz's husband. The EWA newspaper was printed there. My aunt Sabina Wójcikiewicz died in the Warsaw ghetto and her husband Lutek Wójcikiewicz died of exhaustion just after the liberation of Bergen-Belsen.

*** Paulina Appenszlak wrote in 1946 to Polish poet Wladyslaw Broniewski "My world has perished and that I perished together with it".


Paulina Appenszlakowa did several translations from German of books by Vicki Baum.