![]() |
Trzy Purymy. Mały Przegląd nr 12 2 marca 1928. |
Mały Przegląd, 2 marca 1928.
![]() |
Mały Przegląd: pismo dzieci i młodzieży: tygodniowy dodatek bezpłatny do nr 125 "Naszego Przeglądu",R.6, nr 19 (8 maja 1931) . |
![]() |
W wieczór Purymowy. Mały Przegląd: pismo dzieci i młodzieży : tygodniowy dodatek bezpłatny do nr 61 "Naszego Przeglądu". R.9, nr 9 (2 marca 1934). |
![]() |
Mały Przegląd : pismo dzieci i młodzieży : tygodniowy dodatek bezpłatny do nr 70 "Naszego Przeglądu". R.2, nr 23 (11 marca 1927) |
![]() |
Mały Przegląd: pismo dzieci i młodzieży: tygodniowy dodatek bezpłatny do nr 32 "Naszego Przeglądu", R.4, nr 5 (1 lutego 1929). |
Wesołe święto Purim (Purym) zaczyna się 14 dnia żydowskiego miesiąca Adar. W Małym Przeglądzie Janusza Korczaka odnajdujemy zawsze Purym na pierwszej stronie przez wszystkie lata wydawania. Pierwszy raz w 1927 roku.
Zarówno w opowieści Korczaka Mośki Joski i Srule jak i w gazecie Mały Przegląd często jest używany język żydowski, czasami też hebrajski, szczególnie w opowiadaniach związanych z szomerami. Po żydowsku w Małym Przeglądzie to czasami tylko pojedyncze słowa albo zwrotka piosenki. Podobnie zresztą jak i w Domu Sierot na Krochmalnej. Dzieci oglądające filmy zrobione przez kolegów w Domu Sierot wołają zachwycone w artykule Własne Kino w Małym Przeglądzie -"Si git!" Korczak w Mośki Joski i Srule: Smutno - jest po żydowsku też: smutno.
Te hebrajskie i żydowskie nazwy są niełatwe do spolszczenia a jeszcze trudniejsze do odmiany.
Używany przez dzieci i nauczany w DS język żydowski był ważny gdyż większość dzieci to były pół-sieroty które na Szabat chodziły "do rodzin" gdzie panował ten jezyk. Język hebrajski był używany m.in. z myślą o emigracji do Erec. Prawdopodobnie Towarzystwo "Pomoc dla Sierot" miało także swoje idee na temat nauczania żydowskiego i hebrajskiego. Nauka ta jest wyraźnie podkreślana w "Sprawozdaniach".
Towarzystwo Tarbut (żydowskie ale świeckie) zakładało i prowadziło w Polsce zarówno szkoły podstawowe, gimnazja a także seminarium nauczycielskie w Wilnie. Jednak szkoły Tarbutu były stosunkowo drogie. Mój ojciec by uzyskać wykształcenie średnie uczęszczczal do polskiego gimnazjum w Pinsku.
Dlaczego żenujące jest powtarzanie że Korczak nie znał języka żydowskiego? W odpowiedzi można m.in. cytować zdanie tak często powtarzane o matce Korczaka; Matka, Cecylia z Gębickich. To podawanie jej polskobrzmiacego nazwiska to tak jakby to był wstyd że była Żydówką albo niedostatecznie "spolszczoną" Żydówką. Korczak zawsze poczuwał się do podwójnej identyfikacji narodowej.