Wednesday, February 17, 2021

Beredskapssjukhuset i Sigtuna - Diagnos-kort



 



Ett av flera hundra diagnoskort som väntar på bearbetning.


Forskargruppen inom Föreningen Förintelsens Minne behöver förstärkning. Arbetet handlar om att läsa av Anamnes delen på baksidan av Diagnoskortet som den ovan. Många är mycket svåra att tyda. En del skrivna med anilinpennor*. Här är det relativt lätt att tyda: 

Tjeckisk judinna. Mosaisk. Og. Från Prag. Okt-41 till Ghetto i Polen (Litzmannstadt) tills. med modern och sina 2 syskon. Fadern i England. Aug. - 44 till Auschwitz. Där skild från den övriga familjen o. fortsatte vidare till Kristianstadt (tungt arbete, lantbruk, ammunitionsfabr.). Febr. Belsen.
I den texten får man (tack ) skriva ut förkortningarna när det gäller månader och år samt självklara förkortningar såsom fabr.  fabrik.

Tjeckisk judinna. Mosaisk. Ogift. Från Prag. Oktober 1941 till Ghetto i Polen (Litzmannstadt) tillsammans med modern och sina 2 syskon. Fadern i England. Augusti 1944 till Auschwitz. Där skild från den övriga familjen och fortsatte vidare till Kristianstadt (tungt arbete, lantbruk, ammunitionsfabrik). Februari Belsen.


Hur går det till?
Du får ett antal kort på mail, t.ex. 4 stycken. Alla har ett L/ nummer.

L/2388
Du skriver bara under kortet:
Ogift. 0 barn tjeckiska. 2 1/2 år i ghetto i Theresienstadt, 1/2 Auschwitz, 6 månader xxx

L/501

L/1236

L/1468





Du försöker avläsa de och skriver texten under. När Du inte kan tyda något skriver Du bara 3 stycken x - xxx och fortsätter med resten av texten.




* Anilinpennor ser ut som blyertspennor. En anilin skriven text kan inte raderas. Text i formulär och dokument som kräver varaktig skrift får inte skrivas med blyertspenna, men däremot kan anilinpenna liksom bläckpenna och kulspetspenna användas.