Saturday, November 12, 2011

The Janusz Korczak Living Heritage Association - Föreningen för Janusz Korczaks Levande Arv and Michał Wróblewski, 40 & 100


I am remembering that time so clearly, when The Janusz Korczak Living Heritage Association started. 40 years ago!

Thanks to my mother and father. After Being in Sweden just for one year they were working actively in their common field - Pedagogy at the Stockholm Teacher's College.
At that time Janusz Korczak and his work was almost unknown in Sweden.

My parents forwarded English translations to young Swedish researchers (at that time) and so it started. Place was Stockholm, Svenska Dagbladets house at Kungsholmen.

My parents new friends from 1969 emigration joined them and supported the idea of
The Janusz Korczak Living Heritage Association - Föreningen för Janusz Korczaks Levande Arv - Stowarzyszenie Korczakowskiego Dziedzictwa.
They are gone now, almost all of them.

Each time I am going to my parents grave, I am visiting their friends graves, I am speaking few words with them.

My fathers first paper about Janusz Korczak was published year 1944, during WWII.

Tomorrow (November 12, 2011), 100 years after Pan Misza - Michał Wasserman Wróblewski, was born and my memories about Him are published in a Polish newspaper Gazeta Wyborcza.

As it is 11.11.11 today; I have to add another 11. 11 years is a time (1931-1942),my father worked at Dom Sierot with Janusz Korczak. First as an apprentice and thereafter as a teacher and educator.

Sunday, November 6, 2011

Bildens andra sida - Równie ciekawa jest druga strona zdjęcia, z oryginalnymi..




Bilden: Krościenko,
min mor och far.
Mamma var 20 år och Pappa 27.

Året var 1938 och de var dödskära













Równie ciekawa jest druga strona zdjęcia, z oryginalnymi zapiskami i data 23 VI 1941. Co robili tego dnia. Byli na pewno w getcie warszawskim. 23 czerwca 1941 roku, to akurat równo rok jeden miesiac przed wielka akcja deportacyjna i morderstwem w Treblince.

23 VI 1941

Wierzmy że będziemy razem i będzie tak dobrze jak w Krościenku.

Misza


Krościenko, På en av fotografier som jag inte har, men har memorerat för resten av livet där Pappa bar mamma på en liten träbro. Troligen var det vid Strwiąż floden som flyter ihop med Dunajec. Pappa brukade skoja om den bilden då han stå med mamma med lite böjda ben. Mammas vikt är orsaken.

Ok. 120 miejscowych Żydów hitlerowcy rozstrzelali pod skarpą koło rzeki Strwiąż. Ich zbiorowa mogiła nadal pozostaje nieoznaczona.

I Krościenko träffade min mor Zina Feldman Gasko som blev hennes trogna vännina. Vi bodde i samma trappuppgång i Warszawa och Zina flyttade samtidigt med mina föräldrar till Stockholm år 1969.