Saturday, April 5, 2014

Pomarańczowy kolor




Pomarańczowy – to kolor, 
który pobudza… apetyt. 
Wielu restauratorów wkomponowuje 
kolor pomarańczowy w menu!



Friday, April 4, 2014

Polonica och Nowa Gazeta Polska - 2 år sedan den olagliga publiceringen och ingen ursäkt, än!


Min Pappas text publicerad i Krönika 1996 och därefter publicerad utan tillstånd i Nowa Gazeta Polska i Stockholm 16 år senare. Fast artikeln handlar om dr. Janusz Korczak och min far så i Nowa Gazeta Polska finns inga bilder på vare sig min Pappa och Janusz Korczak eller Janusz Korczak eller bara på min Pappa tillsammans med barnen från barnhemmet. Hur har Nowakowski och redaktionen lyckats med det? Den ovan publicerade bilden i Nowa Gazeta Polska (till höger) visar barnen med två lärare framför barnhemmet Dom Sierot i Warszawa. Ingen av lärarna är Janusz Korczak, ingen av lärarna är min far!

Min Pappas text var lagligt publicerad i Krönika 1996 och därefter, 16 år senare olagligt publicerad, således utan tillstånd från upphovsrättsinnehavaren i Nowa Gazeta Polska i Stockholm .

Man behöver inte kunna polska för att se att det är exakt samma text som Nowa Gazeta Polska i Stockholm publicerade.


Det har gått nu exakt 2 år sedan jag påpekade upphovsrättsintrånget för den ansvarige utgivaren Tadeusz Nowakowski. Fram tills idag har jag inte fått en ursäkt eller förklaring till intrånget trots att han är numera fullt medveten om intrånget!




Hur fick Nowakowski min Pappas text?  Den är inte tagen från min dator och jag var den ände som hade den digitala texten!



Nej, Nowakowski har nog tagit kopior av Krönikan och scannad in texten, sida efter sida. Från sidan 54 till och med sidan 70.  Tyvärr, tog han inte med förklaringen till titeln som stod på sidan 80. Slarv, tycker jag, det var viktigt!

Vidare skriver Nowakowski att texten har inte publicerad tidigare, en oriktighet. Texten har tidigare publicerats i Krönikan 1996.  Jag har ansökt och fått till den publikationen ett ISBN nummer från Svenska ISBN-centralen.  De delar ut identifikatorer till förlag och utgivare. ISBN -  är en identifikator för publikationer av monografisk karaktär (böcker): 91-7656-360-X. Det numret fick jag från Kungliga Biblioteket till vilket jag lämnade ett antal referensexemplar av publikationen vilka går till referensbibliotek.

Vid en inscanning av blir texten inte direkt ändringsbar eller sökbar. Det skapas enkelt genom att man öppnar det inscannade dokumentet och väljer Gå via OCR (Optical Character Recognition). 
Ibland får man gå genom Recognize Text Using OCR och välja sedan dokumentets språk. Därefter klickar man på OK och sparar dokumentet. 
Hela proceduren tar en millisekund och så har man samma text på sin dator utan att behöva ringa och be någon om ursprungstexten och publiceringstillståndet.



Thursday, April 3, 2014

Ullis - Ulla Afzelius

En av våra gemensamma kongresser - SCANDEM-83 i Trondheim i juni 1983.

En vän till mig har "gått vidare". Hon var faktiskt en riktig vän. Blev något av min svärmor innan jag har ens gift mig. Men det var en underbar svärmor. Från henne kunde jag utan problem mottaga all kritik.

Vi träffades första gången under mina studier i botanik då hon arbetade vid Skogshögskolan vid Frescati, en stenkast från Botaniska Institutionen. Det var för mer än 40 år sedan. Sedan blev en man vid namnet Björn Afzelius min promotor. Det var vid Wenner-Grens Institutet vid Norrtullsgatan 16 i Stockholm. Där byggdes det upp också en vänskap men av ett annat slag. Vi arbetade därefter flera år tillsammans vid samma arbetsplats och åkte tillsammans på internationella möten och kongresser. Ulla kunde "allt" inom elektronmikroskopi!

Med Ullis hade "våra blickar", gemensamma, vilka betydde full förståelse. Våra "speciella blickar" minns jag speciellt en gång då de möttes under min disputation i december 1978. Min opponent undrade om varför jag använde ibland vid fixeringen av muskelvävnad en cacodylatebuffert och ibland fosfatbuffert och så var molariteten också viktig (för opponenten!). Ulla visste att jag hade fast åsikt att det påverkade inte resultatet och att jag tog den flaskan med bufferten som stod närmast och var freshast i kylskåpet. Ulla och jag visste att jag gjorde alltid så, ingen annan visste det och förstod det roliga i frågan och det var därför vår blickar möttes!
Ullis (till vänster) på Kungsgatan i maj 1945

Ett annat återkommande ämne var hennes och Björns inbjudan till deras stuga i Fiskebäckskil. Den återkom varje år och jag lovade att komma nästa år. Till sist sa Ulla att det är en livslånginbjudan!

Fisksoppa som hon åt hemma hos mig tycket hon om.... Det var våran sista gemensamma måltiden.

Jag associerar henne också med en omslagsbild där hon var med i en svensk veckotidning (kanske Se)

Fred! Jubel på Kungsgatan 1945 stod på omslagsbilden.



Wednesday, April 2, 2014

Humor mojej Mamy - ale się spasłam!






Humor mojej Mamy. Prosiłem moja mamę żeby opisała choć niektóre zdjęcia. Zamieszczone powyżej, to kawałek z polskiej, powojennej Ubezpieczalni Społecznej. Zdjęcie zrobione wg. tekstu w czasie okupacji - ale się spasłam, pisze moja Mama! Zdjęcie było chyba poprzednio używane do jakiegoś niemieckiego dokumentu kolejowego po widać niebieską pieczątkę BAHN.

Tuesday, April 1, 2014

Kontaktkopior, ramar för kontaktkopiering från den forna analoga tiden

Tidigare när glasplåtar användes, eller när fotografering skedde med film med större bredd än småbildsfilmen 35 mm, kunde kontaktkopiering användas för att på ett enkelt sätt få fram ett fotopositiv.
Kontaktkopiering innebar att man la ett eller flera negativ direkt på ett fotopapper - ofta med en glasskiva över - och belyste det, istället för att placera det i en förstoringsapparat för projicering av bilden på fotopapperet. Således fick man en exakt kopia av negativet utan att välja ett motiv eller på annat sätt påverka slutprodukten, ett exponerat fotopapper.

Kontaktkopiering innebar att man la ett eller flera negativ direkt (som ovan) på ett fotopapper - ofta med en glasskiva över - och belyste det. Kontaktkopiering blev vanlig för att skapa kontaktkartor av flera analoga bilder. Man ofta hade bredvid sin negativficka (till höger på bilden ovan) ett ark kontaktkartor för att underlätta urval eller arkivering av bilder. Här är det ett exempel med en 35 mm film (tagen i Bergen, Norge).


Kontaktkopiering innebär att man lägger ett negativ direkt mot ett fotopapper och belyser det, utan  att placera det i en förstoringsapparat. Man får således  en exakt kopia av negativet utan att kunna välja ett motiv eller på annat sätt påverka slutprodukten, ett exponerat fotopapper.

Kontaktkopiering blev därefter vanlig för att skapa kontaktkartor av flera analoga bilder. Man hade bredvid sin negativficka ett ark av översiktsbilder av bildserier således hela 9 x 13 och 35 mm film för att underlätta urval eller arkivering av bilder.


Kontaktkopieringsramar för negativ av olika storlekar från 9 x 14 cm till småbildsfilmen 35 mm

En 9 x 12 cm ram

Kontaktkopiering innebar att man la ett  negativ direkt på ett fotopapper här i en speciell fotoram med en glasskiva under - och belyste det. Ramen med ett bakstycke täckt med ett mjukt tyg användes för att pressa hårt fotopappret mot negativet.

Ramen hade ofta ett delat bakstycke så att man kunde lägga in fotopappret tillsammans med negativet utan att helt lossa backtycket, en ren tidsvinst!.


En kontaktkopieringsram för småbildsfilmen 35 mm

En kontaktkopieringsram för småbildsfilmen 35 mm

Monday, March 31, 2014

Pomnik Polaków ratujących Żydów + Ratującym – Ocaleni + Ogródek Sprawiedliwi

Sprawiedliwi wśród Narodów Świata

Coraz wiecej tych pomników


Nie ma juz ani Milionów nieuratowanych

ani
tej garstki
Ratujacych



Prawda o Zagładzie. Myślałem na temat "Pomnika Nieuratowanych" i innych Pomników, Ogródków itp. Ta obecna akcja budowy pomników bedzie służyc przyszłej indoktrynacji w Polsce. 

Myśmy "im" pomagali, 
nasze zasługi - czytaj pomniki s
ą udokumentowaniem tego
wszyscy wiedza (co się ciągle podkreśla) że za pomoc była kara śmierci. 

Zastanawiam się w związku z powyższym 
że tak naprawdę to nasi rodzice to tak do końca nigdy nam nie powiedzieli "Prawdy o Zagładzie". Dopiero teraz to silnie odczuwam i próbuje zrozumieć to co się stało... Może uważali że ich emigracje z Polski w latach 40-tych, 50-tych i 60-tych to ich sposób powiedzenia prawdy? To nie chodzi o wyjazd tylko o opowiedzeniu tego przytłaczającego ogromu Zagłady. Oczywiście mówili o tym ale to nie była "Pełna Prawda".

Mnie oczywiście nie nie chodzi o pojedyncze losy. Dla mnie pierwsza prawda wyszła na jaw w latach 90-tych przy robieniu listy na "Pomnik Nieuratowanych" w Sztokholmie. To ze nie szukali rodziny po wojnie rozumiem dopiero teraz. Polskie rodziny siedziały nawet w latach 60-tych i słuchały w radiu komunikatów Polskiego Czerwonego Krzyża pt. "Kto kogo szuka". Skrzynka Poszukiwania Rodzin PCK w programie I Polskiego Radia codziennie rano przez 30 min podawała nazwiska osób poszukujących się .Do dzis brzmi w moich uszach dostojny głos red. Lucjana Szołajskiego który wyczytywał monotonnym głosem nazwiska, daty urodzenia, strony skąd pochodzą i w jakim Punkcie Repatriacyjnym się znajdują itd., itp. 

Żydowskie rodziny tego nie słuchały bo wiedziały.... Przy robieniu listy na "Pomnik Nieuratowanych" w Sztokholmie okazało się ze miałem ponad 120 osobow
ą "najbliższą rodzinę"!

THE SWEDISH PICTURE SUPPLIERS ASSOCIATION (BLF) about Nowa Gazeta Polska in Stockholm

From BLF News

Tingsrätten dom:
Förlagschefen ska i ersättning och skadestånd till broder A/fotografen betala 6 620 kr.
Detta för två av bilderna. Den tredje har inte gått att avgöra vem som fotograferade den bilden.

Således:

Tadeusz Nowakowski och Nowa Gazeta Polska
samt
broder B 
och
broder C

lyckades ej att bevisa att mina bilder är (plötsligt) deras bilder.


Mina bilder förblir mina bilder, dvs brodern A (fotografens).

Tadeusz Nowakowski och Nowa Gazeta Polska har numera betalat, dock först efter 2 år, ersättningen för de två bilderna.



Sunday, March 30, 2014

Korallkornell, Cornus alba 'Sibirica' - sticklingar har börjat växa


Det finns många olika korneller att välja mellan. Många skaffar sig korneller p.g.a. av de vackra vitgröna bladen eller blommorna. För mig är det vare sig blommorna eller bladen som jag har fallit för utan de vintervackra, dekorativa röda stammar och bark och fina frukter. 



Korallkornell, Cornus alba Sibirica. De nya sticklingarna 
har sällskap av Primulor från Alperna!
Korallkornell, Cornus alba Sibirica. De nya sticklingarna
har sällskap av Primulor och violer från Alperna!



Korallkornell, Cornus alba Sibirica
Den nya sticklingen har börjat växa!