Tuesday, November 27, 2018

"Om detta må ni berätta ..." och "Om detta fick Ni inte berättat" - Om de 1945 års överlevande och Viskleken

"Regina" Rywka Pośladek fyllde 21 år under den fem dagar långa tröttsamma resan mellan Lübeck och Stockholm. Kanske när hon passerade Bornholm. På hennes matzeva, gravstenen på Norra begravningsplatsen står fel att hon var från Tjeckoslovakien. Även hennes födelseår och förnamn är fel. Bilden visar en del av en stenkonservators arbete för att göra gravhällarna läsbara. Därefter sker ett manuell framtagning av varje bokstav och siffra.

När de "1945 år överlevande" som med UNRRAs Vita båtar nådde Sverige hade de olika typer av handlingar. Oftast var det DP-kort och/eller ett brittiskt läkarkort FIELD MEDICAL CARD tillsammans med den första svenska Inresekortet där det stod att det var deras identitetshandling under vistelsen i Sverige. En grön fyrkantig stämpel indikerade inresedatum. När jag kom till Sverige 1967 har jag fått exakt samma gröna stämpel vid inresan.


Redan på de korten finns skillnader när det gäller stavningen av både för- och efternamnet. Religion och nationalitet blandas också friskt. Fast man redan från de första läkarkorten utfärdade i Bergen-Belsen skiljer på judar och ickejudar. Det står JEW och Jewish. Födelsedatum är oftast rätt fast 13 förväxlas ofta med 30 (pga engelskan hos intervieware?). Det hela med de förändrade, förvanskade uppgifterna på gravstenarna påminner starkt om viskleken. 

Viskleken är en lek, där deltagarna använder mun-till-öra-principen för att viskandes förmedla en mening deltagarna runt. När meningen nått den sista personen i kedjan är den sannolikt förvanskad, eftersom förmedling av texter eller uppgifter sällan uppfattas ordagrant. I lekens slutfas, när sista personen fått budskapet säger han/hon det högt och startpersonen får också säga vad budskapet var från början. Poängen ligger i att meningen med stor sannolikhet förvanskats rejält när den har nått den sista personen i kedjan, Ofta är det stor skillnad och blir ofta väldigt skojigt. I viskleken kan man gå tillbaka i leden och fråga vad de enskilda har hört. Tyvärr, detta är lite svårt när det gäller de 1945 överlevande som dog i Sverige nästan direkt efter ankomsten. Vad skall vi göra med de felaktigheterna på gravstenarna? Naturligtvis de bör korrigeras. Samtidigt så även felaktigheterna på gravarna berättar en hel del.

I alla handlingar från Bergen-Belsen och Lübeck och från Sverige så står det Jew, Polish och som födelseort står det Polen. De här två Field Medical Card har utfärdats på Bergen-Belsen sjukhuset dit de överlevande har förflyttats från det närliggande koncentrationslägret.

Redan från de första läkarkorten utfärdade i Bergen-Belsen skiljer på judar och ickejudar. Här är baksidan av DIAGNOSKORTET där man angav tydligt Polsk judinna eller Tjeckisk judinna, mosaisk. Den sidan av kortet beskrev patientens öde fram till Bergen-Belsen. Även ödet av övriga familjemedlemmar beskrivs.

"Regina" Rywka Pośladek fyllde 21 år under den fem dagar långa tröttsamma resan mellan Lübeck och Stockholm. Kanske fyllde hon år när hon passerade Bornholm. På hennes matzeva på Norra begravningsplatsen står det fel att hon var från Tjeckoslovakien. Hennes förnamn och födelseår har ändrats i det brittiska DP-2 kortet.

I alla hennes handlingar från Lübeck och från Sverige så står det Jew, Polish och som födelseort står det Litzmannstadt. Litzmannstadt är det tyska namnet på den polska staden Łódź. Där fanns det näst största gettot i det av Nazityskland ockuperade Polen (Der jüdische Wohnbezirk in Litzmannstadt).

I alla handlingar från tyska koncentrationsläger där Rywka Pośladek hölls fången innan befrielsen finns de rätta uppgifterna när det gäller för- och efternamn samt födelsedatum.

Varifrån kommer Tjeckoslovakien på gravstenen som hennes födelseland? Troligen var det de sista länken - mellan Mosaiska Församlingen och Albert Flinks stenhuggeri som var orsaken till felet.

Zofia Mandel från Sosnowiec i Polen, fick heta Sophia och fick födelselandet ändrat till Tjeckoslovakien, detta trots att i alla hennes papper både de engelska Field Medical Card från Bergen-Belsen och även de svenska från beredskapssjukhuset i Sigtuna står det klart, född i Polen.


Rywka Pośladek - hennes kort från koncentrationsläger med rätta uppgifter.

Frymeta Ajnhorn fick sitt förnamn felstavat på beredskapssjukhuset i Sigtuna. Någon där fick för sig att hon heter Frömetta och ändrade även i hennes medhavda från Lübeck brittiska läkarkortet Field Medical Card - FMC (se kortet ovan). I Frymetas Diagnoskort finns det kvar det rätta förnamnet.
Trots felstavning i Frymeta Ajnhorns FMC-kortet så finns de rätta uppgifterna i hennes DP-2 kortet. Mosaiska församlingen har, utan att tänka, vidare förmedlade de felaktiga för att nära till hands förändrade uppgifterna från beredskapssjukhuset i Sigtuna till stenhuggeriet.

Trots felstavning i Frymeta Ajnhorns i Field Medical Card från Bergen-Belsen så finns de rätta uppgifterna i hennes DP-2 kort som har 2 månader senare utfärdats på Swedish Transit Hospital i Lübeck. Mosaiska församlingen har, utan att tänka, förmedlade vidare de felaktiga, förändrade uppgifterna från beredskapssjukhuset i Sigtuna till stenhuggeriet. En förvanskningkedja såsom i viskleken.

Rätt stavat Frymeta Ajnhorn. Ajnhorn (det rätta efternamnet) blev blev överstruket och ersatt med Einhorn  i Patientkortet i Sigtuna. Man ser hur man började att fel stava hennes för- och efternamn. På andra sidan av DIAGNOS kortet står information om patienten och hennes familj. Oftast är det ett antal namn på koncentrationsläger, berättelse om en marsch till fots till Bergen-Belsen samt att ödet av övriga familjemedlemmar är okänt.

Frymet (Frymetta) Ajnhorn blev "Frömetta" och "Einhorn" när i Sverige.  Hon har inte fyllt 17 när hon dog i Sigtuna. Vem ändrade hennes förnamn? En sjuksköterska? Bilden visar en del av en stenkonservators arbete för att göra gravhällarna läsbara. Därefter sker ett manuell framtagning av varje bokstav och siffra.

Den tysta lekens effekter när det gäller Förintelsensöverlevande som dog i Sverige finns, tyvärr, inte enbart på begravningsplatsen i Stockholm. Samma typ av felaktig information har jag hittat både i Kalmar och Norrköping. Den Svenska kyrkan har visat en stor förståelse för problematiken och ändrar, lägger till informationen på sina digitala listor över de begravda. Se nedan den färdiga listan på länken: Kalmar. Listan över de 23 gravsatta där öppnas som en Pdf.

Läkarkort från beredskapssjukhuset i Kalmar var av samma typ som de som användes på beredskapssjukhuset i Sigtuna. Spitz Grete (Spitzova Greta) kom till Sverige med Vita båten HMS Prins Carl som anlände till Kalmar den 31 juni 1945. Två andra personer från hennes familj har kommit till Kalmar med samma båt. Grete hade tre olika förnamn i sina dokument. Hon lämnade Sverige och genom omsorg av UNRRA i Tyskland emigrerade hon 1947 till USA.

Läkarkort från beredskapssjukhuset i Kalmar var av samma typ som de som användes på beredskapssjukhuset i Sigtuna. Bland Läkarkorten fanns även andra dokument som överlevande fick efter befrielsen på sjukhuset i Bergen-Belsen. Här det första ID-kortet, DP-1 och Field Medical Card.